Mi historia detrás
del micrófono
Soy una locutora comercial mexicana que vive y trabaja en Francia.
Hablo español latinoamericano neutro, también grabo voz en off en inglés con acento mexicano.
El francés es mi segundo idioma, hablo francés fluido con un ligero acento.
Cuento con Home Studio profesional, certificado por Gravy for the Brain.
Viviana Armas, locutora mexicana viviendo en Francia
Soy locutora comercial profesional (certificación en 2011) bilingüe español / francés. Titulada de la licenciatura en comunicación en la universidad Uninter de Cuernavaca México y de la maestría en comunicación y marketing en el CNAM y el ENC de Nantes Francia, país donde vivo desde hace varios años.
Mi aventura detrás del micrófono comenzó hace 10 años en México, donde hice locución y doblaje durante varios años. Ahora que vivo en Francia, he podido combinar la locución con mi trabajo como profesional de la comunicación. El año 2021 marcó una nueva etapa en mi vida profesional, dedicarme plenamente a la voz en off. Por supuesto, yo misma me encargo de la comunicación y el marketing digital de mi empresa. De hecho, esta página ha sido creada por mí al 100%.
A lo largo de mi carrera como locutora, he tenido la oportunidad de poner mi voz al servicio de marcas y clientes como DELTA Airlines, Sanofi, Yoplait, Vevo, Spotify, Nissan, Nescafé, Mary Kay, Pepsico (ver más)… así como varias plataformas internacionales de videos educativos y canales de YouTube como Yogotars y Coilbook. En estos canales algunos videos educativos infantiles con mi voz superan los 13 millones de visitas.
En 2022, mi demo E-learning fue reconocido con el premio SOVAS – Voice Arts Awards al Mejor demo de narración para E-learning en español.
Grabo voz en off en español, francés e inglés con acento mexicano
Mi idioma nativo es el español de México, también trabajo en inglés con auténtico acento mexicano (o acento hispano) y en francés, que es mi segundo idioma. Soy una locutora mexicana completamente bilingüe en Francés. He trabajado la fonética francesa durante varios años para reducir mi acento, así que puede contar conmigo si está en busca de una una locutora que hable francés fluido. Asimismo, si necesita voz en off con auténtico acento mexicano, claro que puedo hacerlo.
Cuento con home studio profesional y garantizo locuciones de alta calidad
Mi estudio está certificado por la plataforma Gravy for the Brain, lo que garantiza que cumple con los entandares para uso profesional. Puedo enviar voz en off a cualquier parte del mundo en 24 o 48 horas, dependiendo del proyecto. Si se trata de un proyecto urgente, también puedo hacer entregas en tan solo unas horas, no dude en preguntarme.
También soy actriz de doblaje en español latino neutro
Estudié talleres de teatro en el Centro Morelense de las Artes y aprendí doblaje como se hacía en aquel entonces: “haciendo sala”. Entre los personajes de series y películas a los que di voz haciendo doblaje al español (en Cuernavaca, Morelos, México) se encuentran: Mercedes Lozaro en la serie Magic City, Suzy Decker en House Broken, Tara, uno de los personajes principales de la película Sleepwalking, Angela Mullen y Emma Karlin en la serie Weeds. La crisis sanitaria de los últimos años abrió las puertas al doblaje dirigido de forma remota, así que me estoy entrenando para volver a hacer doblaje desde mi home studio profesional en Francia.
¡Amo mi trabajo!
Tengo 10 años de experiencia haciendo voz en off y esa energía que siento cuando estoy detrás del micrófono sigue intacta. Esa pasión por lo que hago es lo que me impulsa a crecer cada día y dar lo mejor de mí en cada proyecto. A lo largo del tiempo he explorado los alcances de mi voz y ahora que el francés es mi segundo idioma, me entreno regularmente con el coach vocal Erwan Noblet para seguir explorando y liberando mi voz.
También soy miembro activo de Gravy for the Brain LATAM, la plataforma educativa para locutores más completa, donde me entreno regularmente con mentores como Rona Fletcher y Juan Carlos Hérnandez Babic, entre otros locutores comerciales activos en la industria.
Hice el programa de “Voice over talent con enfasis en interpretación para doblaje al español latino (neutro)” en la reconocida escuela A voz – Academia de expresión y doblaje.
Soy una locutora comercial en constante entrenamiento: Stéphane Cornicard – Formación de locución de interpretación | Vicky Tessio – Taller de VO de Castings…
Trabajar con mi voz es más que una pasión, amo mi trabajo
y eso se escucha y se siente en cada proyecto al que le doy voz.
¡Hablemos del suyo!
Mi historia detrás del micrófono
Viviana Armas, locutora mexicana viviendo en Francia
Soy locutora comercial profesional (certificación en 2011) bilingüe español / francés. Titulada de la licenciatura en comunicación en la universidad Uninter de Cuernavaca México y de la maestría en comunicación y marketing en el CNAM y el ENC de Nantes Francia, país donde vivo desde hace varios años.
Mi aventura detrás del micrófono comenzó hace 10 años en México, donde hice locución y doblaje durante varios años. Ahora que vivo en Francia, he podido combinar la locución con mi trabajo como profesional de la comunicación. El año 2021 marcó una nueva etapa en mi vida profesional, dedicarme plenamente a la voz en off. Por supuesto, yo misma me encargo de la comunicación y el marketing digital de mi empresa. De hecho, esta página ha sido creada por mí al 100%.
A lo largo de mi carrera como locutora, he tenido la oportunidad de poner mi voz al servicio de marcas y clientes como DELTA Airlines, Yoplait, Sanofi, Vevo, Spotify, Nissan, Dr. Mercola, Nescafé, Mary Kay, Pepsico (ver más)… así como varias plataformas internacionales de videos educativos y canales de YouTube como Yogotars y Coilbook. En estos canales algunos videos educativos infantiles con mi voz superan los 13 millones de vistas.
Grabo voz en off en español, francés e inglés con acento mexicano
Mi idioma nativo es el español de México, también trabajo en inglés con auténtico acento mexicano (o acento hispano) y en francés, que es mi segundo idioma. Soy una locutora mexicana completamente bilingüe en Francés. He trabajado la fonética francesa durante varios años para reducir mi acento, así que puede contar conmigo si está en busca de una una locutora que hable francés fluido. Asimismo, si necesita voz en off con auténtico acento mexicano, claro que puedo hacerlo.
Cuento con home studio profesional y garantizo locuciones de alta calidad
Mi estudio está certificado por la plataforma Gravy for the Brain, lo que garantiza que cumple con los entandares para uso profesional. Puedo enviar voz en off a cualquier parte del mundo en 24 o 48 horas, dependiendo del proyecto. Si se trata de un proyecto urgente, también puedo hacer entregas en tan solo unas horas, no dude en preguntarme.
También soy actriz de doblaje en español latino neutro
Estudié talleres de teatro en el Centro Morelense de las Artes y aprendí doblaje como se hacía en aquel entonces: “haciendo sala”. Entre los personajes de series y películas a los que di voz haciendo doblaje al español (en Cuernavaca, Morelos, México) se encuentran: Mercedes Lozaro en la serie Magic City, Suzy Decker en House Broken, Tara, uno de los personajes principales de la película Sleepwalking, Angela Mullen y Emma Karlin en la serie Weeds. La crisis sanitaria de los últimos años abrió las puertas al doblaje dirigido de forma remota, así que me estoy entrenando para volver a hacer doblaje desde mi home studio profesional en Francia.
¡Amo mi trabajo!
Tengo 10 años de experiencia haciendo voz en off y esa energía que siento cuando estoy detrás del micrófono sigue intacta. Esa pasión por lo que hago es lo que me impulsa a crecer cada día y dar lo mejor de mí en cada proyecto. A lo largo del tiempo he explorado los alcances de mi voz y ahora que el francés es mi segundo idioma, me entreno regularmente con el coach vocal Erwan Noblet para seguir explorando y liberando mi voz.
También soy miembro activo de Gravy for the Brain LATAM, la plataforma educativa para locutores más completa, donde me entreno regularmente con mentores como Rona Fletcher y Juan Carlos Hérnandez Babic, entre otros locutores comerciales activos en la industria.
Hice el programa de “Voice over talent con énfasis en interpretación para doblaje al español latino (neutro)” en la reconocida escuela A voz – Academia de expresión y doblaje.
Soy una locutora en constante entrenamiento: Stéphane Cornicard – Formación de locución de interpretación | Vicky Tessio – Taller de VO de Castings…
Trabajar con mi voz es más que una pasión, amo mi trabajo
y eso se escucha y se siente en cada proyecto al que le doy voz.
¡Hablemos del suyo!
Clientes felices
Ellos son algunos clientes para los que he trabajado en proyectos en español latino neutro, francés o inglés con acento mexicano.