Mon histoire
derrière le micro
Je suis une comédienne voix-off mexicaine qui vit et travaille en France.
Je suis de langue maternelle espagnole et je suis spécialisée dans la voix off et doublage en espagnol neutre.
Je parle couramment français avec un léger accent et je parle également anglais avec un accent mexicain.
J’ai un studio personnel équipé professionnellement.
Une comédienne voix off originaire du Mexique, mais qui habite France
Je suis comédienne voix off professionnelle (certificat obtenu en 2011), titulaire d’une licence en communication à l’Université UNINTER à Cuernavaca, Mexique et d’un Master en communication et marketing aux écoles CNAM et de ENC à Nantes, France, où je vis depuis plusieurs années.
Mon aventure derrière le micro a commencé il y a 10 ans au Mexique. Après plusieurs années passées à associer la voix off avec mon travail en tant que chargée de communication en France, l’année 2021 marque le début d’une nouvelle étape dans ma vie professionnelle, celle de me consacrer pleinement à la voix off. Bien sûr, en tant que ma propre chargée de communication et marketing digital, ce site web a été créé par mes soins.
Parmi les marques et clients pour lesquels j’ai eu le plaisir de travailler se trouvent DELTA Air Lines, Yoplait, Vevo, Spotify, Nissan, Nescafé, Mary Kay, PepsiCo (voir plus)… ainsi que plusieurs plateformes éducatives en ligne au niveau international et des chaînes YouTube telles que Yogotars et Coilbook où certaines vidéos éducatives pour enfants avec ma voix enregistrent plus de 13 millions de vues.
Je fais des enregistrements voix off en espagnol, français et anglais avec un accent mexicain
Ma langue maternelle est l’espagnol du Mexique, appelé également espagnol Latino-Américain neutre, standard ou espagnol international. Je fais également des enregistrements en anglais avec un accent mexicain.
Le français est ma langue de tous les jours et je la parle couramment. En 2021 j’ai décidé d’ajouter la langue de Molière à mon répertoire. Je propose donc des enregistrements en français avec le moins d’accent possible. Mais si vous êtes à la recherche d’un authentique accent mexicain (très prononcé), je serais aussi ravie de vous aider ! Écouter demos en français…
Je suis équipée d’un home studio professionnel à Nantes pour vos projets voix off et doublage
J’ai été accompagnée par un expert en acoustique de la société Ekleo pour le traitement acoustique de ma cabine d’enregistrement et mon studio est certifié par la plateforme Gravy for the Brain, ce qui garantit qu’il répond aux normes d’utilisation professionnelle. Je peux envoyer des voix off professionnelles depuis mon home studio vers le monde entier dans un délai de 24 ou 48 heures, en fonction du projet. S’il s’agit d’un projet urgent, je ferai mon maximum pour livrer en quelques heures, n’hésitez pas à me le demander.
Je suis également comédienne de doublage
Parmi les personnages de séries et de films où j’ai eu le plaisir de prêter ma voix pour le doublage en espagnol (à Cuernavaca, Morelos, Mexique), se trouvent : Mercedes Lozaro dans la série Magic City, Suzy Decker dans House Broken, Tara, l’un de protagonistes du film Sleepwalking, Angela Mullen et Emma Karlin dans la série Weeds. La crise de santé de ces dernières années a ouvert la porte au doublage à distance, je me prépare donc pour reprendre le doublage depuis mon home studio professionnel en France.
J’adore mon métier !
J’ai dix ans d’expérience en tant que comédienne voix off et l’énergie que je ressens quand je suis derrière le micro est toujours intacte ! Cette passion pour mon travail est ce qui me pousse à progresser chaque jour et à donner le meilleur de moi-même dans chaque projet.
Au fil des ans, j’ai appris à mieux connaître ma voix parlée et maintenant que le français est ma deuxième langue, je m’entraîne régulièrement avec le coach vocal Erwan Noblet pour continuer à l’explorer et libérer tout mon potentiel.
Je suis également un membre actif de Gravy for the Brain, une plateforme de formation pour les comédiens voix off professionnels où je m’entraîne régulièrement avec des professionnels reconnus à l’international, tels que Rona Fletcher et Juan Carlos Hérnandez Babic.
J’ai suivi le programme « interprétation pour le doublage en espagnol neutre » à la célèbre école A voz – Academia de expresión y doblaje.
Dès que je peux, je continue à m’entraîner avec les meilleurs, par exemple : Stéphane Cornicard – Interprétation Voice Over Training, Vicky Tessio – Atelier Castings voix off.
Travailler avec ma voix est plus qu’une passion.
J’adore mon travail et je vous assure que vous pourrez l’entendre et le ressentir dans chaque projet auquel je prête ma voix.
Parlons du votre !
Mon histoire derrière le micro
Une comédienne voix off originaire du Mexique, mais qui habite France
Je suis comédienne voix off professionnelle (certificat obtenu en 2011), titulaire d’une licence en communication à l’Université UNINTER à Cuernavaca, Mexique et d’un Master en communication et marketing aux écoles CNAM et de ENC à Nantes, France, où je vis depuis plusieurs années.
Mon aventure derrière le micro a commencé il y a dix ans au Mexique. Après plusieurs années passées à associer la voix off avec mon travail en tant que chargée de communication en France, l’année 2021 marque le début d’une nouvelle étape dans ma vie professionnelle, celle de me consacrer pleinement à la voix off. Bien sûr, en tant que ma propre chargée de communication et marketing digital, ce site web a été créé par mes soins.
Parmi les marques et clients pour lesquels j’ai eu le plaisir de travailler se trouvent Vevo, Spotify, Nissan, Nescafé, Dr. Mercola, Mary Kay, PepsiCo (voir plus)… ainsi que plusieurs plateformes éducatives en ligne au niveau international et des chaînes YouTube telles que Yogotars et Coilbook où certaines vidéos éducatives pour enfants avec ma voix enregistrent plus de 13 millions de vues.
J’enregistre ma voix en espagnol, français et anglais avec un accent mexicain
Je peux interpréter n’importe quel texte en trois langues. Ma langue maternelle est l’espagnol du Mexique, appelé également espagnol Latino-Américain neutre, standard ou espagnol international. Je fais également des enregistrements en anglais avec un accent mexicain.
Le français est ma langue de tous les jours et je la parle couramment. En 2021 j’ai décidé d’ajouter la langue de Molière à mon répertoire. Je propose donc des enregistrements en français avec le moins d’accent possible. Mais si vous êtes à la recherche d’un authentique accent mexicain (très prononcé), je serais aussi ravie de vous aider ! Écouter demos en français…
Je suis équipée d’un home studio professionnel à Nantes pour vos projets voix off et doublage
J’ai été accompagnée par un expert en acoustique de la société Ekleo pour le traitement acoustique de ma cabine d’enregistrement et mon studio est certifié par la plateforme Gravy for the Brain, ce qui garantit qu’il répond aux normes d’utilisation professionnelle. Je peux envoyer des voix off professionnelles depuis mon home studio vers le monde entier dans un délai de 24 ou 48 heures, en fonction du projet. S’il s’agit d’un projet urgent, je ferai mon maximum pour livrer en quelques heures, n’hésitez pas à me le demander.
Je suis également comédienne de doublage
Parmi les personnages de séries et de films où j’ai eu le plaisir de prêter ma voix pour le doublage en espagnol (à Cuernavaca, Morelos, Mexique), se trouvent : Mercedes Lozaro dans la série Magic City, Suzy Decker dans House Broken, Tara, l’un de protagonistes du film Sleepwalking, Angela Mullen et Emma Karlin dans la série Weeds. La crise sanitaire de ces dernières années a ouvert la porte au doublage à distance, je me prépare donc pour reprendre le doublage depuis mon home studio professionnel en France.
J’adore mon métier !
J’ai dix ans d’expérience en tant que comédienne voix off et l’énergie que je ressens quand je suis derrière le micro est toujours intacte ! Cette passion pour mon travail est ce qui me pousse à progresser chaque jour et à donner le meilleur de moi-même dans chaque projet.
Au fil des ans, j’ai appris à mieux connaitre ma voix parlée et maintenant que le français est ma deuxième langue, je m’entraîne régulièrement avec le coach vocal Erwan Noblet pour continuer à l’explorer et libérer tout mon potentiel.
Je suis également un membre actif de Gravy for the Brain, une plateforme de formation pour les comédiens professionnels où je m’entraine régulièrement avec des professionnels reconnus à l’international, tels que Rona Fletcher et Juan Carlos Hérnandez Babic.
J’ai suivi le programme « ‘interprétation pour le doublage en espagnol neutre » à la célèbre école A voz – Academia de expresión y doblaje.
Clients heureux
Voici quelques-uns des clients et des marques pour lesquels j’ai eu le plaisir de travailler.
Viviana Armas – Votre comédienne voix off mexicaine en France
Une voix polyvalente pour porter votre message en trois langues.